【原本赤字部を削除】
・黒字は、イエスの重要な発言などは太字。
・赤字は、 旧約聖書の予言者。
ユダヤ教指導者等について細字
イエスとユダヤの和解

Matthew Chapter 8.
Healing
a Man Infected with Leprosy
1 Large crowds followed Jesus as he came down the mountainside.
2 Suddenly, a man with leprosy approached him and knelt before him. “Lord,” the man said, “if you are willing, you can heal me and make me clean.”
3 Jesus reached out and touched him. “I am willing,” he said. “Be healed!” And instantly the leprosy disappeared.
1 イエスが山の斜面を下りて来ると、大勢の人がついて来た。
2 突然、ハンセン病の人が近づいて来て、イエスの前にひざまずいた。「主よ、もしあなたがお望みなら、私を癒して清くしてください」。
3 イエスは手を伸ばして、その人に触れられた。「私は希望しています。」と言って「癒やされよ」と命じると、たちまちハンセン病が消えた。
The Gentiles’ Faith
of a Roman Officer
5 When Jesus returned to Capernaum, a Roman officer came and pleaded with him,
6 “Lord, my young servant lies in bed, paralyzed and in terrible pain.”
7 Jesus said, “I will come and heal him.”
8 But the officer said, “Lord, I am not worthy to have you come into my home. Just say the word from where you are, and my servant will be healed.
9 I know this because I am under the authority of my superior officers, and I have authority over my soldiers. I only need to say, ‘Go,’ and they go, or ‘Come,’ and they come. And if I say to my slaves, ‘Do this,’ they do it.”
10 When Jesus heard this, he was amazed. Turning to those who were following him, he said, “I tell you the truth, I haven’t seen faith like this in all Israel!
11 And I tell you this, that many Gentiles will come from all over the world — from east and west — and sit down with Abraham, Isaac, and Jacob at the feast in the Kingdom of Heaven.
13 Then Jesus said to the Roman officer, “Go back home. Because you believed, it has happened.” And the young servant was healed that same hour.
ローマ人将校の信仰 (異邦人の信仰)
5 イエスがカファルナウムに戻られると、一人のローマの士官がやって来て、イエスに懇願された。
6 “主よ、私の若いしもべが、麻痺して、ひどい痛みで床に伏しています。”
7 イエスは言われた、「わたしが行って、彼を癒そう」。
8 しかし、将校は言った、「主よ、私は、あなたが私の家に入ってくるのにふさわしくありません。ただ、あなたがいるところから御言葉を唱えれば、私のしもべはいやされます。
9 私は上官の権威の下にあり、兵士たちに対する権威を持っているので、このことを知っています。私が『行け』と言うだけで彼らは行き、『来い』と言うだけで彼らは来る。また、私が奴隷に『これをしなさい』と言えば、彼らはそれをするのです。”
10 イエスはこれを聞いて、驚かれた。ついて来ていた人たちの方を向いて言われた、「本当のことを言うと、全イスラエルでこのような信仰を見たことがない!」。
11 そして、あなたがたに言っておくが、多くの異邦人は、世界各地から、つまり東からも西からもやって来て、天の御国の宴会でアブラハム、イサク、ヤコブとともに座っているであろう。
13 そこで、イエスはローマの士官に言われた、「家に帰りなさい。あなたが信じたから、そのとおりになったのです。” そして、若いしもべはその日のうちにいやされた。
Healing Many People
14 When Jesus arrived at Peter’s house, Peter’s mother-in-law was sick in bed with a high fever.
15 But when Jesus touched her hand, the fever left her. Then she got up and prepared a meal for him.
16 That evening many demon-possessed people were brought to Jesus. He cast out the evil spirits with a simple command, and he healed all the sick.
14 イエスがペテロの家に着いたとき、ペテロの姑は高い熱を出して寝ていた。
15 しかし、イエスがその手に触れられると、熱は去ってしまった。そこで、彼女は起き上がって、イエスのために食事を用意した。
16 その晩、多くの悪霊に取りつかれた人々が、イエスのところに連れて来られた。イエスは簡単な命令で悪霊を追い出し、すべての病人をいやされた。
The Cost
of Following Jesus
18 When Jesus saw the crowd around him, he instructed his disciples to cross to the other side of the lake.
21 Another of his disciples said, “Lord, first let me return home and bury my father.”
22 But Jesus told him, “Follow me now. Let the spiritually dead bury their own dead.”
18 イエスは、自分のまわりに群衆がいるのを見て、弟子たちに湖の向こう側に渡るように指示された。
21 別の弟子が言った、「主よ、まず家に帰って、父を葬らせてください」。
22 しかし、イエスは彼に言われた、「今、わたしについて来なさい。霊的に死んだ者が自分の死者を葬るようにしなさい “と。
Jesus Calms the Storm
23 Then Jesus got into the boat and started across the lake with his disciples.
24 Suddenly, a fierce storm struck the lake, with waves breaking into the boat. But Jesus was sleeping.
25 The disciples went and woke him up, shouting, “Lord, save us! We’re going to drown!”
26 Jesus responded, “Why are you afraid? You have so little faith!” Then he got up and rebuked the wind and waves, and suddenly there was a great calm.
27 The disciples were amazed. “Who is this man?” they asked. “Even the winds and waves obey him!”
23 そこで、イエスは舟に乗り、弟子たちとともに湖を渡り始められた。
24 突然、激しい嵐が湖を襲い、波が舟に打ち寄せた。しかし、イエスは眠っておられた。
25 弟子たちは行って、イエスを起こし、「主よ、私たちをお救いください」と叫んだ。主よ、私たちをお救いください!私たちは溺れるのです!”と叫んだ。
26 イエスは答えられた、「なぜ、恐れるのか。あなたがたは信仰が薄いのだ。すると、起き上がって風と波を叱り、突然、大凪になった。
27 弟子たちは驚いた。「この人はだれか」と尋ねた。「風と波さえも彼に従うのです。
Healing
two demon-possessed men
28 When Jesus arrived on the other side of the lake, in the region of the Gadarenes, two men who were possessed by demons met him. They lived in a cemetery and were so violent that no one could go through that area.
29 They began screaming at him, “Why are you interfering with us, Son of God? Have you come here to torture us before God’s appointed time?”
30 There happened to be a large herd of pigs feeding in the distance.
31 So the demons begged, “If you cast us out, send us into that herd of pigs.”
32 “All right, go!” Jesus commanded them. So the demons came out of the men and entered the pigs, and the whole herd plunged down the steep hillside into the lake and drowned in the water.
33 The herdsmen fled to the nearby town, telling everyone what happened to the demon-possessed men.
34 Then the entire town came out to meet Jesus, but they begged him to go away and leave them alone.
28 イエスが湖の向こう側、ガダレ人の地方に到着されると、悪霊に取りつかれた二人の男がイエスに会った。彼らは墓地に住んでいたが、あまりに乱暴なので、誰もその地区を通ることができなかった。
29 彼らは彼に向かって叫び始めた、「神の子よ、なぜ私たちの邪魔をするのか。神の子よ、なぜ私たちの邪魔をするのか、神の定めの前に私たちを苦しめるために来たのか。”
30 たまたま、遠くで豚の大群が餌を食べていた。
31 そこで、悪魔たちは、”私たちを追い出すなら、あの豚の群れの中に入れてください “と懇願した。
32 “よし、行け!” イエスは彼らに命じられた。すると、悪霊が人の中から出て来て豚の中に入り、群れ全体が急な斜面から湖に飛び込み、水の中で溺れ死んだ。
33 牛飼いたちは近くの町へ逃げ、悪魔に取りつかれた男たちに起こったことを皆に告げた。
34 そこで、町中の人がイエスに会いに出てきたが、彼らはイエスに、自分たちだけ残して立ち去るように懇願した。
Chapter 9.
Healing
a Paralyzed Man
1 Jesus climbed into a boat and went back across the lake to his own town.
2 Some people brought to him a paralyzed man on a mat. Seeing their faith, Jesus said to the paralyzed man, “Be encouraged, my child! Your sins are forgiven.”
6 So I will prove to you that the Son of Man has the authority on earth to forgive sins.” Then Jesus turned to the paralyzed man and said, “Stand up, pick up your mat, and go home!”
7 And the man jumped up and went home!
8 Fear swept through the crowd as they saw this happen. And they praised God for sending a man with such great authority.
1 イエスは舟に乗り、湖を渡って自分の町へ戻られた。
2 ある人々が、簀巻きにされた下半身不随の人を、イエスのところに連れて来た。イエスは彼らの信仰を見て、下半身不随の人に言われた、「がんばれ、わが子よ!」あなたの罪は赦されたのです。
6 そこで、人の子が地上で罪を赦す権威を持っていることを、あなたがたに証明しよう。” それから、イエスは下半身不随の男に向って言われた。”立って、マットを拾い上げ、家に帰りなさい!”。
7 すると、その人は飛び上がって、家に帰った。
8 これを見た群衆は恐怖におののいた。そして、このような偉大な権威を持つ人を遣わされたことを、神をほめたたえた。
Jesus calls Matthew
9 As Jesus was walking along, he saw a man named Matthew sitting at his tax collector’s booth. “Follow me and be my disciple,” Jesus said to him. So Matthew got up and followed him.
10 Later, Matthew invited Jesus and his disciples to his home as dinner guests, along with many tax collectors and other disreputable sinners.
9 イエスが歩いておられると、マタイという人が徴税人のところに座っているのが見えた。「私について来て、私の弟子になりなさい」とイエスは言われた。そこで、マタイは立ち上がって、彼に従った。
10 その後、マタイは、多くの取税人やいかがわしい罪人たちとともに、イエスと弟子たちを夕食の客として自分の家に招いた。
Discussion on fasting
14 One day the disciples of John the Baptist came to Jesus and asked him, “Why don’t your disciples fast like we do and the Pharisees do?”
15 Jesus replied, “Do wedding guests mourn while celebrating with the groom? Of course not. But someday the groom will be taken away from them, and then they will fast.
16 “Besides, who would patch old clothing with new cloth? For the new patch would shrink and rip away from the old cloth, leaving an even bigger tear than before.
17 “And no one puts new wine into old wineskins. For the old skins would burst from the pressure, spilling the wine and ruining the skins. New wine is stored in new wineskins so that both are preserved.”
14 ある日のこと、洗礼者ヨハネの弟子たちがイエスのところに来て、こう尋ねた。”どうしてあなたの弟子たちは、私たちやパリサイ人たちのように断食をしないのですか”。
15 イエスは答えられた、「結婚式の招待客が、新郎と一緒に祝っている間、嘆き悲しむでしょうか。もちろん、そんなことはしません。しかし、いつか新郎が彼らから連れ去られたとき、彼らは断食をするのです。
16 「それに、誰が古い衣服に新しい布を当てるだろうか。新しい布は縮んで古い布からはがれ、前よりもっと大きな裂け目が残るからだ。
17 「また、だれも、新しいぶどう酒を古いぶどう酒入れに入れない。古い皮は圧力で破れ、ぶどう酒がこぼれて、皮が台無しになるからです。新しいぶどう酒は、新しいぶどう酒入れに入れ、両方が保たれるようにするのです。
The miracle of raising the dead
18 As Jesus was saying this, the leader of a synagogue came and knelt before him. “My daughter has just died,” he said, “but you can bring her back to life again if you just come and lay your hand on her.”
19 So Jesus and his disciples got up and went with him.
20 Just then a woman who had suffered for twelve years with constant bleeding came up behind him. She touched the fringe of his robe,
21 for she thought, “If I can just touch his robe, I will be healed.”
22 Jesus turned around, and when he saw her he said, “Daughter, be encouraged! Your faith has made you well.” And the woman was healed at that moment.
23 When Jesus arrived at the official’s home, he saw the noisy crowd and heard the funeral music.
24 “Get out!” he told them. “The girl isn’t dead; she’s only asleep.” But the crowd laughed at him.
25 After the crowd was put outside, however, Jesus went in and took the girl by the hand, and she stood up!
26 The report of this miracle swept through the entire countryside.
18 イエスがこう言っておられると、ある会堂の指導者がやって来て、イエスの前にひざまずいた。”私の娘はちょうど死んだところです。”彼は言った。”しかし、あなたが来て、その上に手を置きさえすれば、彼女を再び生き返らせることができるのです。
19 そこで、イエスと弟子たちは立ち上がって、イエスと一緒に行った。
20 そのとき、十二年間出血が続いて苦しんでいた女が、イエスのうしろから近づいてきた。彼女は、彼の衣の縁に触れた。
21 彼女は、”この人の衣に触れさえすれば、きっといやされる “と思ったのである。
22 イエスは振り向いて、彼女を見て言われた、「娘よ、元気を出しなさい。あなたの信仰によって、あなたはよくなったのです。すると、その女性はその瞬間に癒された。
23 イエスが役人の家に着くと、騒がしい群衆を見、葬式の音楽を聞いた。
24 「出て行け!」とイエスは言われた。”この娘は死んでいない。眠っているだけだ。”と。しかし、群衆は彼を笑った。
25 ところが、群衆を外に追い出してから、イエスが入って行って、少女の手を取ると、少女は立ち上がったのである。
26 この奇跡の報告は、地方全体に及んだ。
Healing the Blind
Conflict with Pharisees begins.
27 After Jesus left the girl’s home, two blind men followed along behind him, shouting, “Son of David, have mercy on us!”
28 They went right into the house where he was staying, and Jesus asked them, “Do you believe I can make you see?” “Yes, Lord,” they told him, “we do.”
29 Then he touched their eyes and said, “Because of your faith, it will happen.”
30 Then their eyes were opened, and they could see! Jesus sternly warned them, “Don’t tell anyone about this.”
31 But instead, they went out and spread his fame all over the region.
32 When they left, a demon-possessed man who couldn’t speak was brought to Jesus.
33 So Jesus cast out the demon, and then the man began to speak. The crowds were amazed. “Nothing like this has ever happened in Israel!” they exclaimed.
34 But the Pharisees said, “He can cast out demons because he is empowered by the prince of demons.”
27 イエスが少女の家を出たあと、二人の盲人がイエスのうしろについてきて、”ダビデの子よ、わたしたちを憐れんでください “と叫んだ。
28 彼らはイエスの泊まっている家に入り、イエスは彼らに言われた、「わたしがあなたを見えるようにできると信じるか」。”はい、主よ。”彼らはそう言った。
29 それから、彼らの目に触れて言われた、”あなたがたの信仰のゆえに、そうなるのだ”。
30 すると、彼らの目は開かれ、見えるようになった。イエスは彼らに、「このことをだれにも話してはならない」ときつく警告された。
31 しかし、その代わりに、彼らは出て行って、彼の名声をこの地方中に広めた。
32 彼らが去って行くと、口のきけない悪霊に取りつかれた人が、イエスのところに連れて来られた。
33 そこで、イエスは悪霊を追い出されると、その人は話し始めた。群衆は驚いた。”このようなことは、イスラエルでは一度も起こったことがない!”と、彼らは絶叫した。
34 しかし、パリサイ人たちは言った、「この人が悪霊を追い出せるのは、悪霊の王子の力を受けているからだ」。
The Need for Workers
35 Jesus traveled through all the towns and villages of that area, teaching in the synagogues and announcing the Good News about the Kingdom. And he healed every kind of disease and illness.
36 When he saw the crowds, he had compassion on them because they were confused and helpless, like sheep without a shepherd.
37 He said to his disciples, “The harvest is great, but the workers are few.
38 So pray to the Lord who is in charge of the harvest; ask him to send more workers into his fields.”
35 イエスはその地方のすべての町や村を巡り、会堂で教え、王国についての良い知らせを告げられた。そして、あらゆる種類の病気や疾患をいやされた。
36 イエスは群衆を見て、彼らが混乱し、無力で、羊飼いのいない羊のようであったので、彼らを憐れまれた。
37 彼は弟子たちに言った、「収穫は多いが、働き手は少ない。
38 そこで、収穫をつかさどる主に祈り、その畑にもっと働き手を送ってくださるようお願いしなさい。
Chapter 10.
Sending
out the 12 apostles (1)
1 Jesus called his twelve disciples together and gave them authority to cast out evil spirits and to heal every kind of disease and illness.
2 Here are the names of the twelve apostles: first, Simon (also called Peter), then Andrew (Peter’s brother), James (son of Zebedee), John (James’s brother),
3 Philip, Bartholomew, Thomas, Matthew (the tax collector), James (son of Alphaeus), Thaddaeus,
4 Simon (the zealot), Judas Iscariot (who later betrayed him).
5 Jesus sent out the twelve apostles with these instructions: “Don’t go to the Gentiles or the Samaritans,
6 but only to the people of Israel — God’s lost sheep.
7 Go and announce to them that the Kingdom of Heaven is near.
8 Heal the sick, raise the dead, cure those with leprosy, and cast out demons. Give as freely as you have received!
9 “Don’t take any money in your money belts — no gold, silver, or even copper coins.
10 Don’t carry a traveler’s bag with a change of clothes and sandals or even a walking stick. Don’t hesitate to accept hospitality, because those who work deserve to be fed.
11 “Whenever you enter a city or village, search for a worthy person and stay in his home until you leave town.
12 When you enter the home, give it your blessing.
13 If it turns out to be a worthy home, let your blessing stand; if it is not, take back the blessing.
14 If any household or town refuses to welcome you or listen to your message, shake its dust from your feet as you leave.
15 I tell you the truth, the wicked cities of Sodom and Gomorrah will be better off than such a town on the judgment day.(Towns Burned Down by God’s Wrath)
1 イエスは十二人の弟子を呼び集め、悪霊を追い出し、あらゆる種類の病気や患いを癒す権威をお与えになった。
2 ここに十二使徒の名がある。まず、シモン(ペテロとも呼ばれる)、次にアンデレ(ペテロの兄)、ヤコブ(ゼベダイの子)、ヨハネ(ヤコブの兄)。
3 フィリポ、バルトロメオ、トマス、マタイ(徴税人)、ヤコブ(アルファイオの子)、タダイオ
4 シモン(熱心な人)、イスカリオテのユダ(後に裏切った人)。
5 イエスは十二使徒を送り出し、次のように指示された。「異邦人やサマリヤ人のところには行ってはならない。
6 異邦人やサマリア人のところには行かず、神の失われた羊であるイスラエルの人々のところだけに行きなさい。
7 行って、天の御国が近いことを告げなさい。
8 病人を癒し、死人をよみがえらせ、ハンセン病の人を治し、悪霊を追い出しなさい。受けたのと同じように、惜しみなく与えなさい
9 「金貨、銀貨、銅貨など、どんなお金もマネーベルトに入れて持っていってはいけません。
10 着替えとサンダル、あるいは杖を入れた旅行者用の袋を持ってはならない。働く者には食事が与えられるのが当然だから、もてなしを受けるのをためらってはいけない。
11 「町や村に入ったら、必ず立派な人を捜して、町を出るまでその人の家に泊まりなさい。
12 その家に入ったら、あなたの祝福を与えなさい。
13 その家が立派な家であることが分かれば、あなたの祝福をそのままにし、そうでなければ、祝福を取り消しなさい。
14 もし、あなたを歓迎せず、あなたのメッセージに耳を貸さない家庭や町があれば、あなたの足からその塵を振り払って去りなさい。
15 あなたがたに言っておくが、裁きの日には、ソドムやゴモラの悪い町々は、そのような町よりもましであろう。(神の怒りで焼き払われた町)創世記第18章20節(訳者挿入)
Sending
out the 12 apostles (2)
ローマ帝国国教化まで続く迫害
16 “Look, I am sending you out as sheep among wolves. So be as shrewd as snakes and harmless as doves.
17 But beware! For you will be handed over to the courts and will be flogged with whips in the synagogues.
18 You will stand trial before governors and kings because you are my followers. But this will be your opportunity to tell the rulers and other unbelievers about me.
19 When you are arrested, don’t worry about how to respond or what to say. God will give you the right words at the right time.
20 For it is not you who will be speaking — it will be the Spirit of your Father speaking through you.
21 “A brother will betray his brother to death, a father will betray his own child, and children will rebel against their parents and cause them to be killed.
22 And all nations will hate you because you are my followers. But everyone who endures to the end will be saved.
23 When you are persecuted in one town, flee to the next. I tell you the truth, the Son of Man will return before you have reached all the towns of Israel.
16 「見なさい、わたしはあなたがたを狼の中の羊として送り出しているのだ。だから、蛇のように抜け目なく、鳩のように無害であれ。
17 しかし、用心しなさい。あなたがたは法廷に引き渡され、会堂では鞭で打たれるであろう。
18 あなたがたは、わたしに従う者であるために、総督や王の前で裁判を受けることになる。しかし、これは、支配者や他の不信心な人々に、私について話す機会となるのです。
19 あなたがたが逮捕されたとき、どのように反応し、何を言うべきかについて心配してはならない。神は、適切なときに適切な言葉を与えてくださいます。
20 あなたが話すのではなく、あなたの父の御霊があなたを通して話されるのです。
21 「兄弟はその兄弟を裏切って死に、父は自分の子を裏切り、子どもは親に反抗して殺されるようになる。
22 また、あなたがたがわたしに従う者であるために、すべての国々はあなたがたを憎むであろう。しかし、最後まで耐え忍ぶ者は皆、救われる。
23 あなたがたは、一つの町で迫害されたら、次の町へ逃げなさい。あなたがたに真実に告げますが、あなた方がイスラエルのすべての町に到着する前に、人の子は帰って来ます。
Sending
out the 12 apostles (3)
24 “Students are not greater than their teacher, and slaves are not greater than their master.
25 Students are to be like their teacher, and slaves are to be like their master. And since I, the master of the household, have been called the prince of demons, the members of my household will be called by even worse names!
26 “But don’t be afraid of those who threaten you. For the time is coming when everything that is covered will be revealed, and all that is secret will be made known to all.
27 What I tell you now in the darkness, shout abroad when daybreak comes. What I whisper in your ear, shout from the housetops for all to hear!
28 “Don’t be afraid of those who want to kill your body; they cannot touch your soul. Fear only God, who can destroy both soul and body in hell.
29 What is the price of two sparrows — one copper coin? But not a single sparrow can fall to the ground without your Father knowing it.
30 And the very hairs on your head are all numbered.
31 So don’t be afraid; you are more valuable to God than a whole flock of sparrows.
32 “Everyone who acknowledges me publicly here on earth, I will also acknowledge before my Father in heaven.
33 But everyone who denies me here on earth, I will also deny before my Father in heaven.
34 “Don’t imagine that I came to bring peace to the earth! I came not to bring peace, but a sword.
35 ‘I have come to set a man against his father, a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law.
36 Your enemies will be right in your own household!’
37 “If you love your father or mother more than you love me, you are not worthy of being mine; or if you love your son or daughter more than me, you are not worthy of being mine.
38 If you refuse to take up your cross and follow me, you are not worthy of being mine.
39 If you cling to your life, you will lose it; but if you give up your life for me, you will find it.
40 “Anyone who receives you receives me, and anyone who receives me receives the Father who sent me.
41 If you receive a prophet as one who speaks for God, you will be given the same reward as a prophet. And if you receive righteous people because of their righteousness, you will be given a reward like theirs.
42 And if you give even a cup of cold water to one of the least of my followers, you will surely be rewarded.”
24 「生徒はその教師より偉くなく、奴隷はその主人より偉くはない。
25 生徒は教師のようになり、奴隷は主人のようになるのである。そして、主人であるわたしが悪魔の王子と呼ばれるようになったので、わたしの家の者たちは、もっと悪い名で呼ばれるようになるのです
26 「しかし、あなたがたを脅かす者たちを恐れてはならない。隠されていることがすべて明らかにされ、秘密にされていることがすべて知られる時が来るからだ。
27 私が今、暗闇の中であなたがたに告げることは、夜明けが来れば、国外に叫びなさい。私があなたの耳元でささやくことを、家々のてっぺんから叫んで、すべての人に聞かせなさい。
28 「あなたの体を殺そうとする者を恐れてはならない。魂に触れることはできない。魂も体も地獄で滅ぼすことのできる神だけを恐れなさい。
29 二羽の雀の値段はいくらか、銅貨一枚であろうか。しかし、あなたの父が知らないうちに、一羽の雀も地上に落ちることはない。
30 また、あなたの頭の毛は、まさにすべて数えられている。
31 だから、恐れるな。神にとって、あなたがたは雀の群れよりも尊いのだ。
32 「この地上でわたしを公に認める者はみな、天の父の前でも認める。
33 しかし、この地上でわたしを否定する者はみな、天の父の前でも否定する。
34 「わたしが来たのは、地上に平和をもたらすためだと思い込んではならない。わたしが来たのは、平和をもたらすためではなく、剣をもたらすためである。
35 『わたしが来たのは、人をその父に、娘をその母に、嫁をその姑に戦わせるためである。
36 あなたの敵は、あなたの家の中で正される!』。
37 『もしあなたがたが、わたしを愛するよりも、自分の父や母を愛するなら、あなたがたはわたしのものとなるに値しないし、自分の息子や娘をわたしよりも愛するなら、あなたがたはわたしのものとなるに値しないのだ。
38 自分の十字架を負い、わたしについてくることを拒むなら、あなたはわたしのものとなるに値しない。
39 あなたがたが自分の命にしがみつくなら、それを失うことになるが、わたしのために命を捨てるなら、それを見いだすことができる。
40 「あなたがたを受け入れる者は私を受け入れ、私を受け入れる者は私をお遣わしになった父を受け入れるのです。
41 もしあなたがたが、神のために語る者として預言者を受け入れるなら、あなたがたは預言者と同じ報いを受けるであろう。また、正しい人を、その正しさのゆえに受けるなら、その人と同じ報いが与えられます。
42 また、わたしに従う者のうち最も小さい者のひとりに、一杯の冷たい水でも与えるなら、あなたがたは必ず報いを受けるであろう。”
Chapter 11.
John the Baptist
1 When Jesus had finished giving these instructions to his twelve disciples, he went out to teach and preach in towns throughout the region.
2 John the Baptist, who was in prison, heard about all the things the Messiah was doing. So he sent his disciples to ask Jesus,
5 the blind see, the lame walk, the lepers are cured, the deaf hear, the dead are raised to life, and the Good News is being preached to the poor.
6 And tell him, ‘God blesses those who do not turn away because of me.’”
10 John is the man to whom the Scriptures refer when they say, ‘Look, I am sending my messenger ahead of you, and he will prepare your way before you.’
11 “I tell you the truth, of all who have ever lived, none is greater than John the Baptist. Yet even the least person in the Kingdom of Heaven is greater than he is!
12 And from the time John the Baptist began preaching until now, the Kingdom of Heaven has been forcefully advancing, and violent people are attacking it.
13 For before John came, all the prophets and the law of Moses looked forward to this present time.
The Law of Moses contains 613 provisions.
It was discarded with the advent of Jesus and His death on the cross.
1 イエスは十二人の弟子たちにこれらの指示を与え終えると、出かけて行って、各地の町で教え、説教をされた。
2 獄中にあったバプテスマのヨハネは、メシアが行っているすべてのことを聞いた。そこで、彼は弟子たちを遣わして、イエスに尋ねさせた。
5 盲人が見え、足の不自由な人が歩き、らい病人が癒され、耳の聞こえない人が聞き、死者が生き返り、貧しい人々に良い知らせが伝えられていることを、ヨハネのところに戻って伝えなさい。
6 そして、『私のために背を向けない者を、神は祝福してくださる』と告げなさい」。
10 ヨハネは、聖書が『見よ、わたしはわたしの使者をあなたがたの前に送り、あなたがたの前に道を整えさせる』と言うときに、この人のことを指しているのである。
11 「あなたがたに言っておくが、これまで生きてきたすべての人の中で、バプテスマのヨハネより偉大な者はいない。しかし、天の御国で最も小さい者でさえ、彼よりも偉大なのです
12 バプテスマのヨハネが宣教を始めてから今まで、天の御国は力強く前進し、乱暴な人々がそれを攻撃しているのです。
13 ヨハネが来る前に、すべての預言者とモーセの律法は、今のこの時を待ち望んでいたのです。
14 わたしの言うことを受け入れるなら、彼はエリヤであり、預言者たちが来ると言っていた者である。
・モーゼの律法:旧約聖書で613の規定がある。私の立場はイエス出現と十字架の死によって廃棄された。
・エリアとは :列王紀上18章38節から40節
Jesus’ denounce
20 Then Jesus began to denounce the towns where he had done so many of his miracles, because they hadn’t repented of their sins and turned to God.
21 “What sorrow awaits you, Korazin and Bethsaida! For if the miracles I did in you had been done in wicked Tyre and Sidon, their people would have repented of their sins long ago, clothing themselves in burlap and throwing ashes on their heads to show their remorse.
22 I tell you, Tyre and Sidon will be better off on judgment day than you.
23 “And you people of Capernaum, will you be honored in heaven? No, you will go down to the place of the dead. For if the miracles I did for you had been done in wicked Sodom, it would still be here today.
24 I tell you, even Sodom will be better off on judgment day than you.”
20 そこで、イエスは、自分が多くの奇跡を行った町々が、罪を悔い改めて神に立ち返らないので、それを糾弾し始めたのである。
21 「コラジンとベツサイダよ、あなたがたにはどんな悲しみが待っているのか。もし、私があなたがたのところで行った奇跡が、悪いタイアとシドンで行われたなら、その人々はとっくに罪を悔い改めて、麻布を身にまとい、灰を頭にまいて、悔恨の念を示していただろう。
22 言っておくが、タイロとシドンは裁きの日には、あなたがたよりましな目に遭うであろう。
23 「また、カファルナウムの人々よ、あなたがたは天で誉れ高い者となるであろうか。いや、あなたがたは死者のいるところに下って行くだろう。もし、私があなたがたのためにした奇跡が、邪悪なソドムで行われたなら、今日もまだここにあっただろうから。
24 言っておくが、ソドムでさえ、裁きの日には、あなたがたよりましな目に遭うのだ。”
Jesus’
Prayer of Thanksgiving
25 At that time Jesus prayed this prayer: “O Father, Lord of heaven and earth, thank you for hiding these things from those who think themselves wise and clever, and for revealing them to the childlike.
26 Yes, Father, it pleased you to do it this way!
27 “My Father has entrusted everything to me. No one truly knows the Son except the Father, and no one truly knows the Father except the Son and those to whom the Son chooses to reveal him.”
28 Then Jesus said, “Come to me, all of you who are weary and carry heavy burdens, and I will give you rest.
29 Take my yoke upon you. Let me teach you, because I am humble and gentle at heart, and you will find rest for your souls.
25 そのとき、イエスはこのように祈られた。「天地の主である父よ、これらのことを、自分を賢いと思う者たちから隠し、幼い者たちに明らかにしてくださることを感謝します。
26 そうです、父よ、このようになさるのは、あなたのお喜びです。
27 「私の父は、すべてを私にゆだねた。父のほかに御子を真に知る者はなく、御子と御子が明らかにすることを選んだ者のほかに、父を真に知る者はない。”
28 そこでイエスは言われた、「疲れた人、重い重荷を負っている人はみな、わたしのところに来なさい。
29 わたしのくびきを負いなさい。そうすれば、あなたがたは自分の魂の安らぎを得ることができる。
30 わたしのくびきは負いやすく、わたしの与える重荷は軽いからである。