Start with dual wield

ビジョン・世界一の選手に

Otani’s goal setting map

Big vision
challenge to Change baseball

ET-methodの日本人モデル

Repeat the ET cycle on a daily basis

Anyone will be Otani

Incorporating Japanese aesthetics
Imagine
By repeating in the ET cycle
A new Japanese is born.

Imagine

若者は政治家を目指そう

challenge, Change Japan,

become a new Japanese

リンカーン大統領の演説より

(From President Lincoln’s speech)

日本語訳はAmerican Center Japan[2]より引用

Four score and seven years ago our fathers brought forth on this continent, a new nation, conceived in Liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal. Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure. We are met on a great battle-field of that war. We have come to dedicate a portion of that field, as a final resting place for those who here gave their lives that that nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this. But, in a larger sense, we can not dedicate—we can not consecrate—we can not hallow—this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it, far above our poor power to add or detract. The world will little note, nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us—that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion—that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain—that this nation, under God, shall have a new birth of freedomand that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.—Abraham Lincoln

87年前、われわれの父祖たちは、自由の精神にはぐくまれ、人はみな平等に創られているという信条にささげられた新しい国家を、この大陸に誕生させた。今われわれは、一大内戦のさなかにあり、戦うことにより、自由の精神をはぐくみ、自由の心情にささげられたこの国家が、或いは、このようなあらゆる国家が、長く存続することは可能なのかどうかを試しているわけである。

われわれはそのような戦争に一大激戦の地で、相会している。われわれはこの国家が生き永らえるようにと、ここで生命を捧げた人々の最後の安息の場所として、この戦場の一部をささげるためにやって来た。われわれがそうすることは、まことに適切であり好ましいことである。

しかし、さらに大きな意味で、われわれは、この土地をささげることはできない。清めささげることもできない。聖別することもできない。足すことも引くこともできない、われわれの貧弱な力をはるかに超越し、生き残った者、戦死した者とを問わず、ここで闘った勇敢な人々がすでに、この土地を清めささげているからである。

世界は、われわれがここで述べることに、さして注意を払わず、長く記憶にとどめることもないだろう。しかし、彼らがここで成した事を決して忘れ去ることはできない。ここで戦った人々が気高くもここまで勇敢に推し進めてきた未完の事業にここでささげるべきは、むしろ生きているわれわれなのである。

われわれの目の前に残された偉大な事業にここで身をささげるべきは、むしろわれわれ自身なのである。―それは、名誉ある戦死者たちが、最後の全力を 尽くして身命をささげた偉大な大義に対して、彼らの後を受け継いで、われわれが一層の献身を決意することであり、これらの戦死者の死を決して無駄にしないために、

この国に神の下で自由の新しい誕生を迎えさせるために、そして、人民の人民による人民のための政治を地上から決して絶滅させないために、われわれがここで固く決意することである。

Imagine 2

企業アドバイザー新JOBを作ろう

challenge,

Become an advisor

Change management

From 2020, corona infection has spread to people all over the world. If the difference in wealth makes life and death different, the price of food will rise. The poor face hunger. Absolute poverty destroys the world. Unless all the earthlings start to cooperate with each other, it will be the worst global crisis.

Instead of fighting, however, in order to protect freedom and equality and build a harmonious world, we learned and supplemented the weakness of the Japanese people, “lack of thinking law”, and the weakness of thinking law, “lack of aesthetic sense and harmony”. If the Japanese take this into account, a new “globally harmonious law” will be born.

New law saves the earth

2020年からコロナ感染症が全地球人に拡がった。富の格差で生死が分かれる方向になれば、食べ物の価格が上がる。貧困層は飢餓に直面する。絶対的貧困が世界を破壊する。全地球人が協力しあう方向へ歩みださない限り最悪の地球危機となる。

争うのではなく、しかし、自由と平等を守り、調和する世界を築くために、日本人の短所である「思考法則も不足」を学び補い、思考法則の短所である「美意識と調和の不足」を日本人が加味すれば、新しい「地球的な調和のとれた法則」が生まれます。

新しい法則で、地球は救われます。

Imagine 3

主語をしかり話す親になろう。

世界に通用する人づくりは家庭からです

Parents cannot become parents without learning

Don’t kill your child’s creative brain

in exams and cram schools

今年生まれた子は2100年のは80歳です。日本の人口はこのままでは4000万人以下となります。日本人が世界を」平和な方向に導く唯一の民です。大切な地球の子です。大きく自由な愛のある人に育てましょう。

contact